曲目
时长
Prelude (Langsam)
克丽斯塔・路德维希、 鲁道夫 · 肯培、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 RICHARD ROSSMAYER、 维也纳国家歌剧院合唱团、 伊丽莎白 · 格鲁默、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考
"Hört! Grafen, Edle, Freie von Brabant!" (Heerrufer, König Heinrich, Brabanter, Sachsen, Thüringer)
Dr. Richard Rossmayer、 维也纳爱乐、 奥托 · 维纳、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 戈特洛布 · 弗里克
"Dank, König, dir dass du zu richten kamst!" (Friedrich, Männer)
维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考
"Welch fürchterliche Klage sprichst du aus!" (König, Friedrich, Heerrufer, Männer)
戈特洛布 · 弗里克、 维也纳爱乐、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 奥托 · 维纳、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培
"Seht hin! Sie naht, die hart Beklagte!" (Männer, König, Elsa)
戈特洛布 · 弗里克、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Einsam in trüben Tagen" (Elsa, Männer, König)
Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 戈特洛布 · 弗里克、 维也纳爱乐、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Friedrich, du ehrenwerter Mann" (König, Friedrich, Brabanter, Elsa)
戈特洛布 · 弗里克、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 维也纳爱乐、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 Dr. Richard Rossmayer、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Des Ritters will ich wahren" (Elsa, Männer, König)
维也纳国家歌剧院合唱团、 戈特洛布 · 弗里克、 维也纳爱乐、 鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam" (Heerrufer, Friedrich, Elsa, König, Männer, Frauen)
迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 Dr. Richard Rossmayer、 戈特洛布 · 弗里克、 奥托 · 维纳、 维也纳爱乐、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Nun sei bedankt, mein lieber Schwan!" (Lohengrin, Männer, Frauen)
维也纳国家歌剧院合唱团、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培
"Wenn ich im Kampfe für dich siege" (Lohengrin, Elsa, Männer, Frauen)
维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Nun hört! Euch, Volk und Edlen, mach' ich kund" (Lohengrin, Friedrich, König, Brabanter)
鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团、 戈特洛布 · 弗里克、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考
"Nun höret mich und achtet wohl" (Heerrufer, Männer, Lohengrin, Friedrich)
杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 Dr. Richard Rossmayer、 奥托 · 维纳
"Mein Herr und Gott, nun ruf' ich dich" (König, Elsa, Lohengrin, Ortrud, Friedrich, Heerrufer, Männer, Frauen)
奥托 · 维纳、 杰丝 · 托马斯、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳爱乐、 克丽斯塔・路德维希、 戈特洛布 · 弗里克、 Dr. Richard Rossmayer、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 维也纳国家歌剧院合唱团、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein" (Lohengrin, König, Elsa, Ortrud, Friedrich, Männer, Frauen)
鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团、 维也纳爱乐、 克丽斯塔・路德维希、 杰丝 · 托马斯、 戈特洛布 · 弗里克、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Erhebe dich, Genossin meiner Schmach!" (Friedrich, Ortrud)
"Was macht dich in so wilder Klage doch vergehen?" (Ortrud, Friedrich)
"Euch Lüften, die mein Klagen" (Elsa, Ortrud, Friedrich)
"Ortrud, wo bist du?" (Elsa, Ortrud)
Morgenlied - "In Frühn versammelt uns der Ruf" (Edlen, Mannen)
维也纳爱乐、 鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团
"Des Königs Wort und Will' tu' ich euch kund" (Heerrufer, Männer)
维也纳国家歌剧院合唱团、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 奥托 · 维纳、 维也纳爱乐
"Nun hört, dem Lande will er uns entführen!" (Erste Edle, Zweite Edle, Dritte Edle, Vierte Edle, Friedrich, Edelknaben)
迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳爱乐、 维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培
Prozession - "Gesegnet soll sie schreiten" (Edlen, Mannen)
维也纳国家歌剧院合唱团、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培
"Zurück, Elsa! Nicht länger will ich dulden" (Ortrud, Elsa, Edelknaben, Männer, Frauen)
维也纳国家歌剧院合唱团、 克丽斯塔・路德维希、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳爱乐、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Heil! Heil dem König!" (Brabanter, König, Elsa, Lohengrin, Sachsen)
戈特洛布 · 弗里克、 维也纳国家歌剧院合唱团、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 伊丽莎白 · 格鲁默
"O König! Trugbetörte Fürsten!" (Friedrich, König, Männer, Frauen, Knaben, Lohengrin)
Dr. Richard Rossmayer、 戈特洛布 · 弗里克、 维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考
"Welch ein Geheimnis muss der Held bewahren?" (König, Ortrud, Friedrich, Lohengrin, Elsa, Männer, Frauen, Knaben)
克丽斯塔・路德维希、 维也纳国家歌剧院合唱团、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 戈特洛布 · 弗里克、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Mein Held, entgegne kühn dem Ungetreuen!" (König, Lohengrin, Friedrich, Elsa, Männer)
Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 戈特洛布 · 弗里克、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 迪特里希・菲舍尔-迪斯考、 伊丽莎白 · 格鲁默
"In deiner Hand, in deiner Treu'" (Lohengrin, Elsa, Männer, Frauen, Knaben)
鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 维也纳国家歌剧院合唱团、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Treulich geführt ziehet dahin" (Männer, Frauen)
维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer
Morgenröte, "Heil! König Heinrich!" (Männer, König)
维也纳国家歌剧院合唱团、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 戈特洛布 · 弗里克、 维也纳爱乐
"Was bringen die? Was tun sie kund?" (Männer, Brabanter, Edlen, Frauen, Knaben, König)
戈特洛布 · 弗里克、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团
"Mein Herr und König, lass dir melden" (Lohengrin, König, Männer, Frauen)
杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 鲁道夫 · 肯培、 Dr. Richard Rossmayer、 戈特洛布 · 弗里克、 维也纳国家歌剧院合唱团
"Mir schwankt der Boden!" (Elsa, Lohengrin, König, Männer, Frauen)
杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 戈特洛布 · 弗里克、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团、 鲁道夫 · 肯培、 伊丽莎白 · 格鲁默
"O bleib! O zieh uns nicht von dannen!" (König, Lohengrin, Elsa, Edlen, Männer, Frauen)
戈特洛布 · 弗里克、 鲁道夫 · 肯培、 维也纳国家歌剧院合唱团、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 伊丽莎白 · 格鲁默
"Weh! Weh! Du edler, holder Mann!" (König, Ortrud, Lohengrin, Elsa, Männer, Frauen)
戈特洛布 · 弗里克、 克丽斯塔・路德维希、 鲁道夫 · 肯培、 杰丝 · 托马斯、 维也纳爱乐、 Dr. Richard Rossmayer、 维也纳国家歌剧院合唱团、 伊丽莎白 · 格鲁默
