中國作曲家陳鋼和何占豪於 1959 年創作了《梁山伯與祝英台》小提琴協奏曲,當時西方古典音樂正逐漸被納入人民的文化教育,毛澤東在 1956 年中國第一屆國家音樂節的開幕式上便曾表示:「你們要向西方國家多學習,而且要學好。」因此,共三個樂章的《梁祝》小提琴協奏曲以傳統西方管弦樂譜曲,並融入源自中國民間音樂的和聲根源。這部經過時間考驗的作品,如今也成為中國音樂會作品中的經典。
雖然《梁祝》在中國的知名度極高,但 Joshua Bell 承認自己原本對這首曲子並不熟。「每次我去中國,與中國人碰面時,」Bell 告訴 Apple Music 古典樂:「他們都說:『你一定要學《梁祝》這首曲子!』」而他也真的這麼做了,不過他決定錄製的是由閻惠昌與顧立民改編的傳統國樂版。「大約十年前,新加坡華樂團邀請我跟他們合奏過。」他說:「我從此愛上了中國樂器。我們演奏了一些為國樂團與小提琴合奏改編的名曲,包括薩拉沙泰的《流浪者之歌》、 聖桑的《序奏與隨想輪旋曲》以及馬斯奈歌劇《泰伊思》中的〈冥想曲〉。」而這些作品也選為與《梁祝》搭配的曲目。
《梁祝》的題材來自四世紀的中國傳說,這部協奏曲描繪了梁山伯與祝英台的淒美愛情。動人心弦的長笛獨奏開場,再由小提琴逐步展開主題,開頭旋律便預示了故事的悲劇結局,兩人從相戀、抗婚,到死後化作形影不離的蝴蝶。「尾聲大家齊聲演奏的主題旋律太令人感動了。」Bell 坦承道:「我一想到就起雞皮疙瘩。」不過 Bell 從未試圖要讓他的小提琴聽起來有「中國味」。「我試著從中國音樂風格中學到的東西獲取靈感。」他說:「但我不會直接模仿,也不會試圖成為一名中國二胡演奏家,因為我不可能做到──我只會變成一個差勁的複製品。」
「音樂的美妙之處在於,我們可以在讚頌彼此文化的同時,把自己的想法融入其中。」他繼續說道:「世界上有很多分歧,而我們已經在文化上感到彼此隔絕了,我們真的還需要更加分裂彼此嗎?我認為像這樣一起合奏,並找到共識是非常美好的。」