布拉姆斯:Zwölf deutsche Volkslieder WoO post.35
Rede, Mädchen, allzu liebes
愛博哈德 · 華希特、 艾立克・韋爾帕、 Raili Kostia、 Günther Weissenborn、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德
Am Gesteine rauscht die Flut
艾立克・韋爾帕、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 愛博哈德 · 華希特
O die Frauen, o die Frauen
Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 愛博哈德 · 華希特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕、 瓦爾德馬 · 克蒙特
Wie des Abends schöne Röte
Günther Weissenborn、 愛博哈德 · 華希特、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 Raili Kostia、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕
Die grüne Hopfenranke
艾立克・韋爾帕、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 愛博哈德 · 華希特、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia
Ein kleiner, hübscher Vogel nahm den Flug
Raili Kostia、 Günther Weissenborn、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特
Wohl schön bewandt war es vorehe
Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 愛博哈德 · 華希特、 Günther Weissenborn、 艾立克・韋爾帕、 伊姆加德 · 席芙瑞德
Wenn so lind dein Auge mir
瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特
Am Donaustrande, da steht ein Haus
伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特、 Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特
O wie sanft die Quelle sich
瓦爾德馬 · 克蒙特、 艾立克・韋爾帕、 Günther Weissenborn、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 愛博哈德 · 華希特、 Raili Kostia
Nein, es ist nicht auszukommen
瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕、 Günther Weissenborn、 愛博哈德 · 華希特、 Raili Kostia
Schlosser auf, und mache Schlösser
艾立克・韋爾帕、 Günther Weissenborn、 愛博哈德 · 華希特、 Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德
Vögelein durchrauscht die Luft
艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 瓦爾德馬 · 克蒙特
Sieh, wie ist die Welle klar
愛博哈德 · 華希特、 艾立克・韋爾帕、 Günther Weissenborn、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Raili Kostia
Nachtigall, sie singt so schön
伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 Raili Kostia、 Günther Weissenborn、 愛博哈德 · 華希特
Ein dunkler Schacht ist Liebe
愛博哈德 · 華希特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 艾立克・韋爾帕、 Raili Kostia、 Günther Weissenborn
Nicht wandle, mein Licht, dort aussen
伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 愛博哈德 · 華希特、 艾立克・韋爾帕
Es bebet das Gesträuche
艾立克・韋爾帕、 Günther Weissenborn、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 Raili Kostia、 愛博哈德 · 華希特、 伊姆加德 · 席芙瑞德
Verzicht, o Herz, auf Rettung
瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Raili Kostia、 Günther Weissenborn、 艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特
Finstere Schatten der Nacht
瓦爾德馬 · 克蒙特、 Günther Weissenborn、 愛博哈德 · 華希特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕、 Raili Kostia
An jeder Hand die Finger
艾立克・韋爾帕、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 Günther Weissenborn、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 愛博哈德 · 華希特、 Raili Kostia
Wahre, wahre deinen Sohn
艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特
Rosen steckt mir an die Mutter
Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 愛博哈德 · 華希特、 Günther Weissenborn、 艾立克・韋爾帕
Vom Gebirge, Well' auf Well'
瓦爾德馬 · 克蒙特、 Raili Kostia、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 艾立克・韋爾帕、 Günther Weissenborn、 愛博哈德 · 華希特
Weiche Gräser im Revier
艾立克・韋爾帕、 Raili Kostia、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 Günther Weissenborn、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 愛博哈德 · 華希特
Ich kose süss mit der und der
瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia、 愛博哈德 · 華希特、 艾立克・韋爾帕
Alles, alles in den Wind
愛博哈德 · 華希特、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Raili Kostia、 Günther Weissenborn、 艾立克・韋爾帕
Schwarzer Wald, dein Schatten ist so düster
伊姆加德 · 席芙瑞德、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特、 Günther Weissenborn、 Raili Kostia
Nein, Geliebter, setze dich
Günther Weissenborn、 艾立克・韋爾帕、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 愛博哈德 · 華希特、 Raili Kostia、 伊姆加德 · 席芙瑞德
Flammenauge, dunkles Haar
Raili Kostia、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Günther Weissenborn、 瓦爾德馬 · 克蒙特、 愛博哈德 · 華希特、 艾立克・韋爾帕
Zum Schluss: Nun, ihr Musen genug
瓦爾德馬 · 克蒙特、 艾立克・韋爾帕、 愛博哈德 · 華希特、 伊姆加德 · 席芙瑞德、 Raili Kostia、 Günther Weissenborn
製作人員
- Hans Weber製作人
- Elsa Schiller執行製作
- Manfred Richter製作人
- Hans-Peter Schweigmann剪輯師
- Gerhard Henjes混音工程師
- 基頓・克萊曼剪輯師
- Volker Martin剪輯師
- Klaus Scheibe混音工程師
