An Open Field Outside the Town. "Du, der Platz ist verflucht!" "Ach was!"
Marie's Room. "Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst Bub? Da kommen sie!"
克里斯多夫 · 封 · 杜南伊、 維也納愛樂、 安札 · 席莉亞、 Gertrude Jahn
Street Before Marie's Door. "Geh einmal vor Dich hin!"
Tavern Garden. "Ich hab' ein Hemdlein an, das ist nicht mein"
克里斯多夫 · 封 · 杜南伊、 Hans Waechter、 維也納愛樂、 Alfred Šramek
Jedoch, wenn ein Wanderer
維也納愛樂、 Walter Wendig、 霍爾斯特・勞本塔、 愛博哈德 · 華希特、 Alfred Šramek、 克里斯多夫 · 封 · 杜南伊
Guardroom in the Barracks. "Oh oh Andres! Andres! Ich kann nicht schlafen"
克里斯多夫 · 封 · 杜南伊、 Michael Pabst、 維也納愛樂、 愛博哈德 · 華希特、 Hermann Winkler、 霍爾斯特・勞本塔
Forest Path By a Pool. "Dort links geht's in die Stadt"
Forest Path By a Pool. "Das Messer? Wo ist das Messer?"
