曲目
時間
Gemeinsamschwesterliches! o Ismenes Haupt!
Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 蕾斯 · 費舍爾、 弗利克賽 · 費倫斯、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 維也納國家歌劇院合唱團、 Richard Rossmayr、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德
O Blick der Sonne, du schonster
Richard Rossmayr、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 弗利克賽 · 費倫斯、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Ihr Manner, war's die Stadt allein
赫爾穆特 · 克雷布斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 弗利克賽 · 費倫斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 Richard Rossmayr
Mein Konig, diesmal plaudr' ich nicht
Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 弗利克賽 · 費倫斯、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Richard Rossmayr、 希爾德 · 查德克、 蕾斯 · 費舍爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Lass das! Damit du nicht zum zorngericht
維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 弗利克賽 · 費倫斯、 希爾德 · 查德克、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Richard Rossmayr、 蕾斯 · 費舍爾、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德
Ungeheuer ist viel
希爾德 · 查德克、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 蕾斯 · 費舍爾、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 Richard Rossmayr、 弗利克賽 · 費倫斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Die ist's - Die hat's getan - Die griffen wir
Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 弗利克賽 · 費倫斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 Richard Rossmayr、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 蕾斯 · 費舍爾
Darum - Mein zeus berichtete mir's nicht
赫爾穆特 · 克雷布斯、 弗利克賽 · 費倫斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 蕾斯 · 費舍爾、 Richard Rossmayr、 希爾德 · 查德克、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 維也納愛樂
Doch weisst Du wohl, dass allzu sprode sprach
Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 弗利克賽 · 費倫斯、 希爾德 · 查德克、 Richard Rossmayr、 蕾斯 · 費舍爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 維也納國家歌劇院合唱團
Aber jetzt kommt aus dem Tor Ismene
蕾斯 · 費舍爾、 弗利克賽 · 費倫斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 Richard Rossmayr、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 希爾德 · 查德克、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾
Gluckselige solcher Zeit, da man nicht schmecket das Ubel
Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 Richard Rossmayr、 弗利克賽 · 費倫斯、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德
Bald haben wohl, o Sohn, mehr als die Seher
維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 弗利克賽 · 費倫斯、 蕾斯 · 費舍爾、 Richard Rossmayr、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Als wie von Gott, himmlisch kommt die Besinnung
維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 弗利克賽 · 費倫斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 Richard Rossmayr、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Mein Konig, billig ist es, wenn er an der Zeit spricht
赫爾穆特 · 克雷布斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 Richard Rossmayr、 蕾斯 · 費舍爾、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 弗利克賽 · 費倫斯
Geist der Liebe, dennoch Sieger
Richard Rossmayr、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 蕾斯 · 費舍爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 弗利克賽 · 費倫斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 希爾德 · 查德克、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德
Seht, ihr des vaterlandes burger, den letzten weg gehen mich
蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 Richard Rossmayr、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 弗利克賽 · 費倫斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德
O Grab! O Brautbett!
Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 弗利克賽 · 費倫斯、 Richard Rossmayr、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Der Leib auch Danaes musste
希爾德 · 查德克、 弗利克賽 · 費倫斯、 Richard Rossmayr、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 蕾斯 · 費舍爾、 赫爾穆特 · 克雷布斯
Ihr Fursten Thebes! miteinander kommen
蕾斯 · 費舍爾、 希爾德 · 查德克、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 Richard Rossmayr、 弗利克賽 · 費倫斯、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
O Alter! alle, wie auf eines Schutzen Ziel
Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 Richard Rossmayr、 希爾德 · 查德克、 蕾斯 · 費舍爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 弗利克賽 · 費倫斯
Der Mann, mein Konig, ging viel prophezeiend
赫爾穆特 · 克雷布斯、 弗利克賽 · 費倫斯、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 Richard Rossmayr、 希爾德 · 查德克、 蕾斯 · 費舍爾、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
Namensshopfer, der du von den Wassern, welche Kadmos
維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 弗利克賽 · 費倫斯、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Richard Rossmayr、 蕾斯 · 費舍爾、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 希爾德 · 查德克、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德
O ihr des Kadmos Nachbarn und Amphios
維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 蕾斯 · 費舍爾、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 希爾德 · 查德克、 Richard Rossmayr、 弗利克賽 · 費倫斯、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維
O all ihr Burger! eine Rede merkt' ich
弗利克賽 · 費倫斯、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 Richard Rossmayr、 蕾斯 · 費舍爾、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德、 希爾德 · 查德克、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 赫爾穆特 · 克雷布斯
Io! unsinnige Sinne!
維也納愛樂、 恩斯特 · 賀夫利嘉、 弗利克賽 · 費倫斯、 希爾德 · 查德克、 Richard Rossmayr、 赫爾穆特 · 克雷布斯、 瑪麗亞 · 馮 · 伊洛斯維、 Lorenz Fehenberger、 約瑟夫 · 格賴因德爾、 蕾斯 · 費舍爾、 維也納國家歌劇院合唱團、 Benno Kusche、 赫爾曼 · 巫德