Die Vorstellung des Chaos [The Representation of Chaos]
约瑟夫 · 特拉克塞尔、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 Cologne Radio Chorus
Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde [In the Beginning God Created Heaven and Earth]
科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 Annemarie Bohne、 Cologne Radio Chorus、 约瑟夫 · 特拉克塞尔
Nun schwanden vor dem heiligen Strahle [Now Vanish Before the Holy Beams]
科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 Cologne Radio Chorus、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Annemarie Bohne
Und Gott machte das Firmament [And God Made the Firmament]
Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 科隆西德广播交响乐团
Mit Staunen sieht das Wunderwerk [The Marv'lous Work Beholds Amaz’d]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 安尼丽斯 · 库佩尔、 科隆西德广播交响乐团、 Annemarie Bohne
Und Gott sprach, Es sammle sich das Wasser [And God Said, Let the Waters Under the Heaven]
Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 科隆西德广播交响乐团
Rollend in schaumenden Wellen [Rolling in Foaming Billows]
科隆西德广播交响乐团、 Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔
Und Gott sprach, Es bringe die Erde Gras hervor [And God Said, Let All the Earth Bring Forth Grass]
Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 安尼丽斯 · 库佩尔、 约瑟夫 · 凯尔伯特
Nun beut die Flur das frische Grun [With Verdure Clad the Fields Appear]
安尼丽斯 · 库佩尔、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 Annemarie Bohne
Und die himmlischen Heerscharen [And the Heav'nly Host Proclaimed the Third Day]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Annemarie Bohne、 安尼丽斯 · 库佩尔、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus、 WDR德国科隆西德广播交响乐团
Und Gott sprach, Es seien Lichter an der Feste des Himmels [And God Said, Let There Be Lights in the Firmament of Heaven]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 科隆西德广播交响乐团
in vollem Glanze steiget jetzt die Sonne [In Splendour Bright is Rising Now the Sun]
科隆西德广播交响乐团、 Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 特拉克塞尔
Die Himmel erzahlen die Ehre Gottes [The Heavens are Telling the Glory of God]
约瑟夫 · 特拉克塞尔、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 Cologne Radio Chorus、 Annemarie Bohne、 安尼丽斯 · 库佩尔
Und Gott sprach, Es bringe das Wasser in der Fülle hervor [And God Said, Let the Waters Bring Forth Abundantly]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 科隆西德广播交响乐团、 Annemarie Bohne、 安尼丽斯 · 库佩尔、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 WDR德国科隆西德广播交响乐团、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus
Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz [On Mighty Pens Uplifted Soars the Eagle Aloft]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 科隆西德广播交响乐团、 安尼丽斯 · 库佩尔、 Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 WDR德国科隆西德广播交响乐团、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus
Und Gott schuf grosse Walfische [And God Created Great Whales]
Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 约瑟夫 · 凯尔伯特
Und die Engel rührten ihre unsterblichen Harfen [And the Angels Struck Their Immortal Harps]
Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 科隆西德广播交响乐团、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 安尼丽斯 · 库佩尔、 WDR德国科隆西德广播交响乐团
In holder Anmut stehn [Most Beautiful Appear] - Trio and Chorus. Der Herr ist groß [The Lord is Great]
Annemarie Bohne、 Cologne Radio Chorus、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 安尼丽斯 · 库佩尔、 科隆西德广播交响乐团
Der Herr ist groß [The Lord Is Great]
约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Cologne Radio Chorus、 Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 安尼丽斯 · 库佩尔
Und Gott sprach, Es bringe die Erde hervor lebende Geschöpfe [And God Said, Let the Earth Bring Forth the Living Creature]
科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 Annemarie Bohne、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus、 安尼丽斯 · 库佩尔、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Cologne Radio Symphony Orchestra、 Cologne Radio Chorus
Gleich öffnet sich der Erde Schoß [Straight Opening Her Fertile Womb]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团
Nun scheint in vollem Glanze der Himmel [Now Heav'n in Fullest Glory Shone]
Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔
Und Gott schuf den Menschen nach seinem Ebenbilde [And God Created Man in His Own Image]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团
Mit Wurd' und Hoheit angetan [In Native Worth and Honour Clad]
科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Annemarie Bohne
Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht hatte [And God Saw Ev'rything That He Had Made]
Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 安尼丽斯 · 库佩尔、 Cologne Radio Symphony Orchestra、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 Cologne Radio Chorus、 约瑟夫 · 格赖因德尔
Vollendet ist das grosse Werk [The Great Work is Complete]
Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团、 Cologne Radio Chorus、 约瑟夫 · 凯尔伯特
Zu dir, o Herr, blickt alles auf [To You, O Lord, All Eyes Are On]
安尼丽斯 · 库佩尔、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 Annemarie Bohne、 约瑟夫 · 凯尔伯特
Vollendet ist das grosse Werk [The Great Work is Complete]
Cologne Radio Chorus、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 Annemarie Bohne、 科隆西德广播交响乐团
Von deiner Gut', o Herr und Gott [By Thee With Bliss, O Bounteous Lord]
Cologne Radio Chorus、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特、 Annemarie Bohne、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus
Nun ist die erste Pflicht erfüllt [Our Duty We Performed Now]
Annemarie Bohne、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus、 科隆西德广播交响乐团、 约瑟夫 · 凯尔伯特
Singt dem Herren alle Stimmen [Sing the Lord, Ye Voices All!]
约瑟夫 · 凯尔伯特、 约瑟夫 · 格赖因德尔、 Annemarie Bohne、 安尼丽斯 · 库佩尔、 约瑟夫 · 特拉克塞尔、 科隆西德广播交响乐团、 沃尔特 · 贝瑞、 Kathe Kraus、 Cologne Radio Chorus
