在约翰内斯 · 勃拉姆斯之前,那些广为人知的“安魂曲”都是用拉丁语演唱的。但是勃拉姆斯使用了马丁 · 路德翻译的德语《圣经》,这部作品因此得名“Ein deutsches Requiem”,直译为“德语安魂曲”。与传统的安魂曲描绘末日审判景象不同,勃拉姆斯希望创作出一部凸显“人文主义”精神的作品,更加着重为受苦者带来慰藉。拉斐尔 · 皮尚率领的皮格马利翁乐团此前接连录制了巴赫的《B小调弥撒曲》和莫扎特《安魂曲》,如今又把积淀多年的勃拉姆斯《德意志安魂曲》通过唱片形式永久留存。面对这部勃拉姆斯笔下篇幅最长且编制最大的作品,他们精雕细琢每个乐段,精准呈现复调的结构,深入音乐精神境界的本质之处。值得一提的是,参与其中的歌唱家莎宾 · 黛薇儿和斯特凡・德古都是这个组合的老友,曾经参与备受赞誉的皮格马利翁乐团版巴赫《马太受难曲》唱片的录制。此次再度携手录制《德意志安魂曲》,注定将会造就又一个经典演绎版本。
作曲家
女高音
指挥
合奏团
男中音