II. No. 2, Da Jesus diese Rede vollendet hatte
IV. No. 4, Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten
IX. No. 9, Aber am ersten Tage der süssen Brot
XI. No. 11, Er antwortete und sprach
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, 파트리크 그랄, 피터 하비, Hans-Christoph Rademann, Florian Schmitt-Bohn
XII. No. 12, Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt
Hans-Christoph Rademann, Isabel Schicketanz, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XIII. No. 13, Ich will dir mein Herze schenken
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Isabel Schicketanz, Hans-Christoph Rademann
XIV. No. 14, Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten
XVI. No. 16, Petrus aber antwortete und sprach
파트리크 그랄, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Andrey Akhmetov, 피터 하비, Hans-Christoph Rademann
XXII. No. 22, Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac, Hans-Christoph Rademann
XXIII. No. 23, Gerne will ich mich bequemen
Hans-Christoph Rademann, Krešimir Stražanac, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XXIV. No. 24, Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend
XXVI. No. 26, Und er kam und fand sie aber schlafend
파트리크 그랄, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Hans-Christoph Rademann, Florian Schmitt-Bohn, 피터 하비
XXVII. No. 27, So ist mein Jesus nun gefangen
Hans-Christoph Rademann, Isabel Schicketanz, 마리 헨리에테 라인홀트, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XXVIII. No. 28, Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren
IV. No. 33, Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten
Hans-Christoph Rademann, Christoph Pfaller, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Jonathan Mayenschein, Tobias Ay, 파트리크 그랄
V. No. 34, Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille
VI. No. 35, Geduld, Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen
VII. No. 36, Und der Hohepriester antwortete
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Hans-Christoph Rademann, 파트리크 그랄, 피터 하비, Tobias Ay
IX. No. 38, Petrus aber saß draußen im Palast
Lore Agustí, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, 파트리크 그랄, Mirjam Striegel, Andrey Akhmetov, Hans-Christoph Rademann
X. No. 39, Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren Willen
XII. No. 41, Des Morgens aber hielten alle Hohepriester und die Ältesten des Volks einen Rat
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, 파트리크 그랄, Tobias Ay, Hans-Christoph Rademann, Florian Schmitt-Bohn, Philipp Goldmann
XIII. No. 42, Gebt mir meinen Jesum wieder
Hans-Christoph Rademann, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac
XIV. No. 43, Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker
Hans-Christoph Rademann, 피터 하비, 파트리크 그랄, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac
XVI. No. 45, Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit
Krešimir Stražanac, Hans-Christoph Rademann, Anja Scherg, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, 파트리크 그랄
XVIII. No. 47, Der Landpfleger sagte
Hans-Christoph Rademann, 파트리크 그랄, Krešimir Stražanac, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XIX. No. 48, Er hat uns allen wohlgetan
Hans-Christoph Rademann, Isabel Schicketanz, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XX. No. 49, Aus Liebe will mein Heiland sterben
Hans-Christoph Rademann, Isabel Schicketanz, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XXI. No. 50, Sie schrieen aber noch mehr und sprachen
Hans-Christoph Rademann, 파트리크 그랄, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac
XXIV. No. 53, Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum
XXVII. No. 56, Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac, Hans-Christoph Rademann
XXVIII. No. 57, Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac, Hans-Christoph Rademann
XXX. No. 59, Ach Golgatha, unselges Golgatha!
XXXII. No. 61, Und von der sechsten Stunde an
XXXIV. No. 63, Und siehe da, der Vorhang im Tempel
XXXV. No. 64, Am Abend, da es kühle war
Krešimir Stražanac, Hans-Christoph Rademann, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트
XXXVI. No. 65, Mache dich, mein Herze, rein
게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Krešimir Stražanac, Hans-Christoph Rademann
XXXVII. No. 66, Und Joseph nahm den Leib
Krešimir Stražanac, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, Hans-Christoph Rademann, 파트리크 그랄
XXXVIII. No. 67, Nun ist der Herr zur Ruh gebracht
Isabel Schicketanz, 베네딕트 크리스티아운손, Hans-Christoph Rademann, 게힝어 칸토라이 슈투트가르트, 마리 헨리에테 라인홀트, Krešimir Stražanac
